< La Bu 119 >
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!