< La Bu 119 >
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
HEY Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
WAW. Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
So I will obey your Law continually, forever and ever.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Law.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
This is my way, that I keep your precepts.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
HET. The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
TET. Do good to your servant, according to your word, LORD.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
YOD Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
LAMED. LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Please accept the freewill offerings of my mouth, LORD, and teach me your ordinances.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
TZADE. You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, LORD. I will keep your statutes.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
TAW. Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
I have longed for your salvation, LORD. Your Law is my delight.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.