< La Bu 119 >

1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah' u hen.
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah' a kanit diuvin neiseipeh' un ahi.
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh' a nangma chu kathangvah ding ahi.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Neidalha hihbeh' in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh' in ahi, nangma thupeh' a kon in neilam vai sahhih' in.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah' e nathupeh nitji dan neihil in.
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah' in.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh' in.
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh' in.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors.
25 Keima leivui lah' a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah' in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Kitah tah' a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh' in!
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah' in hichu kakipanapen ahi.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah' in.
Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh' in.
Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah' in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna' in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah' in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah' in kagellin ahi.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh' in hiche bouchu ahi kakinepna.
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit' in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Mikiletsah hon noise tah' in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
52 Masanglai peh' a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang' in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhonkhomma ahitai.
This I had, because I kept thy precepts.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
[Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah' in kipelut jing nange.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah' in kading jingin ahi.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh' in jankhang jongleh kathoudoh' in nangma ka thangvah jin ahi.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih' a tantheina thuguh chu neihil in,
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Nangman naphatna' in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah' in kajuijing nai.
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh' in.
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh' in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah' in aumjinge.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho' ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh' in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
O how love I thy law! it [is] my meditation all the day.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah' e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh' in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh' in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh' in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah' in apangin ahi.
Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah' in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh' in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh' a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah' in ahi.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh' un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh' in,
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Nathahatnan neituh' in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh' in ki chatnan kadim e.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah' in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih' in.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127 Tahbeh' in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh' a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh' a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Na Dan thuhil' a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh' in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah' in.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh' in, thilse eijosah hihbeh' in.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh' in, hitiachu nathupehho hoitah' a kajuijing theina dingin.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilandohsah' in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh' un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along' e.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih' e.
Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh' un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah' in.
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh' in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Khovah masangin matah' in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Jan khovah' in kahah' in nathutep chu kagel jinge.
Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149 Nami ngailutna dihtah' a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh' un ahi.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih' in ahi.
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh' in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh' in nakitepna bangin neihuh doh' in.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157 Mitamtah' in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Mi thanei hon dihloutah' in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah' in ahi.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh' e.
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
164 Na Dan thu hohi adihjeh' in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh' a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih' in ahi.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh' in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< La Bu 119 >