< La Bu 119 >
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
This I had, because I kept your precepts.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.