< La Bu 119 >

1 Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Koi hileh adanthu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah’u hen.
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Pakai deilampi joh ajui un ahi.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Pakai nangin nathupeh hochu phatah’a kanit diuvin neiseipeh’un ahi.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 O Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Chuleh nathupeh leh kachondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh’a nangma chu kathangvah ding ahi.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Neidalha hihbeh’in, keiman nadan chu kanitjing ding ahi.
I will observe your laws. Please never give up on me!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Beth How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh’in ahi, nangma thupeh’a kon in neilam vai sahhih’in.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 O Pakai nangma kathangvah’e nathupeh nitji dan neihil in.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Kachonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
I repeat out loud your instructions.
14 Nei le gouva housangin nadanthu chu juiding katha anomjoi.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Neithupeh nadan hochu keiman simjing ingting neideipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Nadanthu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Gimel Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah’in.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh’in.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Nadansem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh’in.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na daan semhohi juiding geljing nange.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Nadaan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Keima leivui lah’a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Kachondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadaan semchu neisei pehtan.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Nadaan thupeh chu neithemsah’in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Kitah tah’a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Nadaan semhi katuhchah ahitai, O Pakai neijumso hihbeh’in!
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jeh'in.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind!
33 O Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
He Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah’in hichu kakipanapen ahi.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Sum ngaichatna sangin nadanthu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah’in.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh’in.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah’in ajeh chu nadaan semho hi aphalheh jengin ahi.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna’in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right.
41 Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Waw Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Phattin in thutah jeng neisei sah’in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Keiman nathupehho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, nadaan thu hohi giltah’in kagellin ahi.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say.
49 Kakom na kitepna chu geldoh’in hiche bouchu ahi kakinepna.
Zayin Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit’in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon a eipen ahi.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Mikiletsah hon noise tah’in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Masanglai peh’a nadaan sem nachepi hochu kangaito leh O Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang’in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh nadaan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 O Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhonkhomma ahitai.
For this is how I live my life—by following your principles.
57 O Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Heth Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Kahinkho kalamlhahdan hi kanung gelji’in chutengleh nadanthu juina dingahin kalutkitji tai.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah’in kipelut jing nange.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigojiuvin ahinla keimavang nadaan thuhilna a hin dettah’in kading jingin ahi.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Nadaan thupeh hohi adih jeh’in jankhang jongleh kathoudoh’in nangma kathangvahjin ahi.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphau kahijinge.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 O Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, nadaan thuhi neihil jingin.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do.
65 Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Teth Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih’a tantheina thuguh chu neihil in,
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Nangman naphatna’in thilphabou naboljie, nadaan thuchu neihil in.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Miphalou ho jouthu eiseikkhum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah’in kajuijing nai.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupeh ho juijing hi kakipana ahijinge.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Kathohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juinading langa lunglutna eipetheijin ahi.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Yodh You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Nangma ging ho jouen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 O Pakai keiman nadaansemho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupeh hochu kangai jingding ahinai.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Nangma daan hethemho leh nangma ging jingho chutoh neikivopkhom sahjingin.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Nadaanthu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
Kaph I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah nadanthu juiding kasumil dehpon ahi.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Itih chanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh’in.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Namingailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh’in, chutileh nadaan thu kajui theiding ahi.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given.
89 O Pakai tonsot'a dinga nakitepna chu van'a dettah’in aumjinge.
Lamedh Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Nadaan thupeh hin kipana hinkho’ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mollem ding ahitai.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Nathupeh daan hohi itihchan hijongleh kasuhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Pakai nanga kahi; neihuhdoh’in! Ajeh chu nadaan thu nitna a hin kakihabollheh jenge.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Miphalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang nadaan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah nadaan thupeh hin akhonna aneipoi.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless.
97 Oh, nadaan thupeh hi iti kandei hitam! Nilhumkei kei in hicheho hi kageljin gin ahi.
Mem I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Nadaan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah’e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Nadaan thuhi phattin a kageljing jeh’in eihilho sangin jong hetgilna kaneijotai.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Nathupeh daan ho kanitjing jeh’in kachunga upa tehseho sangin jong kachingjo tai.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh’in nadaanthu juina a kon in kakiheimang nompon ahi.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Nathupeh hi kapatep leh alhumlheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Nadaan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah’in apangin ahi.
Nun Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Nadaan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Pakai nathutep dungjui in kahinkho hoidoh sah’in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 O Pakai kathangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh’in lang chuleh nadaan thupeh ho neihil in.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Keima kahinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah nathuhil hi kajuidadeh pong e.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Miphalouhon kakipalna dingin thang akam jingun ahi, ahivangin nathupeh’a kon a kakiheimangdoh louding ahi.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Nadaan thuhi keidinga gou ahi, hicheho hin kalungthim akipasah’in ahi.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Kathini changei a nadaan thu nitdinghi kadinpi ahitai.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang nathuhil ho juidinghi kathanopna ahi.
Samekh I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh’un, ajeh chu keiman ka Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh’in,
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Nathahatnan neituh’in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga kon in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun keivangin nadaan thuhohi kajui nom e.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Nangma ginnan kakithinge, nathutan dihtah ho jeh’in kichatnan kadim e.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments!
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah’in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih’in.
Ayin I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh’in.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh nadaan thuho chu neihil in.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Nadaan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Pakai tuhi nakipatna natohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon nadaan thu apal kehgam tauve.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Tahbeh’in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Nathupeh hohi adihsoh kei in, hijeh’a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie.
129 Nadaan semhohi akidang theilheh jengin hijeh’a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Pe Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Nadaan thuhil’a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh’in kakam kan hai jinge.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah’in.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh’in, thilse eijosah hihbeh’in.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh’in, hitia chu nathupehho hoitah’a kajuijing theina dingin.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilandohsah’in chutengleh nadaan thuchu neihil in.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Mihemten nathuhil ajuitahlou jeh’un kamitnahin mitlhitwi vadung bangin along’e.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law.
137 O Pakai nangma thudihtah nahi, nadaan semho jong adih’e.
Tsadhe Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Nadaan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Kagalmiten nathupehhi anahsah loujeh’un kalunghan hi akikhonhel jengin ahi.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Nathutep hohi kapatep sohkei ahitan adihlheh jengin keiman kadeilheh jenge.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Keimahi hetkhamlou leh notthap kahivangin nathupeh hohi kasumil dehpoi.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Pakai nangahin tonsotna thudihna aum e, chuleh nathuhil dihtah hojonghi nolnabei ahi.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Hahsatna le lungkhamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Nadaan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna kaneitheina dingin neihetthem sah’in.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live.
145 Kalungthim pumpin kataove O Pakai neihouvin, keiman nadaan thuho chu kanit jingding ahi.
Qoph My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Nangma kahin kouve Pakai neihuhdoh’in, nadaan thuho chu kajuijing theinadin.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Khovah masangin matah’in kathouvin, nathutepna chun kakinem in panpi kathum e.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Jan khovah’in kahah’in nathutep chu kagel jinge.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Nami ngailutna dihtah’a konchun O Pakai kataona ngai in lang nadaanthu juina ahin neichohhing kittan.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Daan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamla lheh’un ahi.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Ahinlah O Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupeh ho jouse adih’in ahi.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Nadaan semhohi tonsot'a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Long ago I realized that your laws will last forever.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh’in, ajeh chu keiman nathuhil hochu kasumil khapoi.
Resh Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Keima langa pangin lang kachungchang thu neiseipeh’in nakitepna bangin neihuhdoh’in.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Miphalou hovang kihuhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon nadaanthu hi anahsah pouve.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 O Pakai namihepina hi anasalheh jenge, nadaan semhohi jui ing kating kahinkho hi neikiledohsah tan.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Mitamtah’in asugentheijin eisuboijin ahi, ahinlah nadaan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Hitobanga mikitahlou hohi kamutengleh kalungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amahohin nadaanthu hi anahsah pouvin ahi.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Pakai ven nathupeh hi ichangei a kagelkhoh hitam, namingailutna longlou jal in kahinkho hi neilepeh kit in.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Nadaan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, nadaan thu dihtah hohi tonsot'a dingjing ding ahi.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever.
161 Mithaneihon dihloutah’in eibolseuve, ahinlah keiman nathupeh hi kalungthim in ginna kanei jinge.
Shin Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Khattouvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah’in ahi.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh’e.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Nadaanthu hohi adihjeh’in nikhat in sagivei thangvahna penge.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Nangma daanthu ho gelkhohna neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipouvin ahi.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichalheh jengin ahi, hijeh’a chu nathupeh ho hi kajuijing ahi.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Nadaan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium kasalheh jenge.
I obey your laws and love them very much.
168 Ahi, keiman nathupeh hole nadaan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin kakimanchahna jouse nahen ahi.
I keep your commandments and laws because you see everything I do.
169 O Pakai kahin kounahi ngai in nangin neiteppehna bangin hetthem theina lungthim neipen.
Taw Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Kataona hi ngai in, nathutepna bangin neihuhdoh tei in.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman nadaan thu hohi neihil themtan ahi.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih’in ahi.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh’in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 O Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Nangma kathangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< La Bu 119 >