< La Bu 119 >

1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< La Bu 119 >