< La Bu 119 >

1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。

< La Bu 119 >