< La Bu 116 >
1 Yahweh Pakai in ka o eingai peh eikhoto dia katao na eisan peh jeh in keiman Yahweh Pakai kangailui.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
2 Aman eihin ang ngat a kataona eingaipeh'in kahaithei laisea keima katao jing jingding ahi.
daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Thinan apon in eihin tomkhum e; lhankhuh gimneitah chun eihin lonvuh e. Keiman lungkhamna leh lunggimna ngen kamu e. (Sheol )
Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol )
4 hiteng chuleh keiman Yahweh Pakai min kakoujin, “Yahweh Pakai lungset'in neihuhdoh'in!” katijin ahi.
da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
5 Yahweh Pakai hi itobang tah'a milungsetthem hitam! Chuleh itobang tah'a pha a hitam! iPathen'u Elohim hi ichangei a mikhoto them hitam!
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
6 Yahweh Pakai in chapang lungthengtah atahsanna neijachu ahahsatna'a ahoidoh jin ahi. Keima thina toh kimaitoa kaum laitah'in aman eihuhdoh'in ahi.
Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
7 Kalhagao, nacholdo namun hinjon kittan ajeh chu Yahweh Pakai hi keidingin aphalheh jenge.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
8 Aman kathina dinga kon in eihuhdoh'in kamitna mitlhi lonlouna dingle kakeng hi kakiselhuh louna dingin eiveng jenge.
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
9 Hiche leisetna kahin laisen Yahweh Pakai masanga kavahle jengin ahi.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Yahweh Pakai keima kagenthei behseh jengtai katiteng jongleh nangma katahsan jing nalai e.
Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
11 Kahahsat teng jongleh nangma kahin koujin ahi, ajeh chu hiche mitehi tahsan thei ahipouve.
Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
12 Thilpha simjoulou eibolpeh jeh'a hi Yahweh Pakai chu ipi kapehding ham?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
13 Keiman huhhingna khon hi domsang'ing ting eihuhhing jeh'a amin kathangvah ding ahi.
Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
14 Keiman amite ho jouse masangah Yahweh Pakai ah kakitepna nitjing ing kate.
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 Yahweh Pakai in angailut mite athiteng leh alainatpi lheh jengjin ahi.
Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 O Yahweh Pakai keima nasoh kahi, nangin kasoh channa'a kon in neihuhdoh tai.
Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
17 Keiman thangvahna hi kilhaina gantha napengting Yahweh Pakai min'in taovinge.
so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Keiman Yahweh Pakai a kakitepna chu amite jouse masangah pengtin,
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 Yahweh Pakai houin ah Jerusalem lailungah subulhit'ing kate. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!