< La Bu 116 >

1 Yahweh Pakai in ka o eingai peh eikhoto dia katao na eisan peh jeh in keiman Yahweh Pakai kangailui.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Aman eihin ang ngat a kataona eingaipeh'in kahaithei laisea keima katao jing jingding ahi.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Thinan apon in eihin tomkhum e; lhankhuh gimneitah chun eihin lonvuh e. Keiman lungkhamna leh lunggimna ngen kamu e. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 hiteng chuleh keiman Yahweh Pakai min kakoujin, “Yahweh Pakai lungset'in neihuhdoh'in!” katijin ahi.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Yahweh Pakai hi itobang tah'a milungsetthem hitam! Chuleh itobang tah'a pha a hitam! iPathen'u Elohim hi ichangei a mikhoto them hitam!
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Yahweh Pakai in chapang lungthengtah atahsanna neijachu ahahsatna'a ahoidoh jin ahi. Keima thina toh kimaitoa kaum laitah'in aman eihuhdoh'in ahi.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Kalhagao, nacholdo namun hinjon kittan ajeh chu Yahweh Pakai hi keidingin aphalheh jenge.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Aman kathina dinga kon in eihuhdoh'in kamitna mitlhi lonlouna dingle kakeng hi kakiselhuh louna dingin eiveng jenge.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Hiche leisetna kahin laisen Yahweh Pakai masanga kavahle jengin ahi.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Yahweh Pakai keima kagenthei behseh jengtai katiteng jongleh nangma katahsan jing nalai e.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Kahahsat teng jongleh nangma kahin koujin ahi, ajeh chu hiche mitehi tahsan thei ahipouve.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Thilpha simjoulou eibolpeh jeh'a hi Yahweh Pakai chu ipi kapehding ham?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Keiman huhhingna khon hi domsang'ing ting eihuhhing jeh'a amin kathangvah ding ahi.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Keiman amite ho jouse masangah Yahweh Pakai ah kakitepna nitjing ing kate.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Yahweh Pakai in angailut mite athiteng leh alainatpi lheh jengjin ahi.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 O Yahweh Pakai keima nasoh kahi, nangin kasoh channa'a kon in neihuhdoh tai.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Keiman thangvahna hi kilhaina gantha napengting Yahweh Pakai min'in taovinge.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Keiman Yahweh Pakai a kakitepna chu amite jouse masangah pengtin,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 Yahweh Pakai houin ah Jerusalem lailungah subulhit'ing kate. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

< La Bu 116 >