< La Bu 116 >
1 Yahweh Pakai in ka o eingai peh eikhoto dia katao na eisan peh jeh in keiman Yahweh Pakai kangailui.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Aman eihin ang ngat a kataona eingaipeh'in kahaithei laisea keima katao jing jingding ahi.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Thinan apon in eihin tomkhum e; lhankhuh gimneitah chun eihin lonvuh e. Keiman lungkhamna leh lunggimna ngen kamu e. (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
4 hiteng chuleh keiman Yahweh Pakai min kakoujin, “Yahweh Pakai lungset'in neihuhdoh'in!” katijin ahi.
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Yahweh Pakai hi itobang tah'a milungsetthem hitam! Chuleh itobang tah'a pha a hitam! iPathen'u Elohim hi ichangei a mikhoto them hitam!
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Yahweh Pakai in chapang lungthengtah atahsanna neijachu ahahsatna'a ahoidoh jin ahi. Keima thina toh kimaitoa kaum laitah'in aman eihuhdoh'in ahi.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Kalhagao, nacholdo namun hinjon kittan ajeh chu Yahweh Pakai hi keidingin aphalheh jenge.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Aman kathina dinga kon in eihuhdoh'in kamitna mitlhi lonlouna dingle kakeng hi kakiselhuh louna dingin eiveng jenge.
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 Hiche leisetna kahin laisen Yahweh Pakai masanga kavahle jengin ahi.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Yahweh Pakai keima kagenthei behseh jengtai katiteng jongleh nangma katahsan jing nalai e.
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Kahahsat teng jongleh nangma kahin koujin ahi, ajeh chu hiche mitehi tahsan thei ahipouve.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Thilpha simjoulou eibolpeh jeh'a hi Yahweh Pakai chu ipi kapehding ham?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Keiman huhhingna khon hi domsang'ing ting eihuhhing jeh'a amin kathangvah ding ahi.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Keiman amite ho jouse masangah Yahweh Pakai ah kakitepna nitjing ing kate.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Yahweh Pakai in angailut mite athiteng leh alainatpi lheh jengjin ahi.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 O Yahweh Pakai keima nasoh kahi, nangin kasoh channa'a kon in neihuhdoh tai.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Keiman thangvahna hi kilhaina gantha napengting Yahweh Pakai min'in taovinge.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Keiman Yahweh Pakai a kakitepna chu amite jouse masangah pengtin,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 Yahweh Pakai houin ah Jerusalem lailungah subulhit'ing kate. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!