< La Bu 116 >

1 Pakai in ka o eingai peh eikhoto dia katao na eisan peh jeh in keiman Pakai kangailui.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Aman eihin ang ngat a kataona eingaipeh’in kahaithei laisea keima katao jing jingding ahi.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 Thinan apon in eihin tomkhum e; lhankhuh gimneitah chun eihin lonvuh e. Keiman lungkhamna leh lunggimna ngen kamu e. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
4 hiteng chuleh keiman Pakai min kakoujin, “Pakai lungset’in neihuhdoh’in!” katijin ahi.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 Pakai hi itobang tah’a milungsetthem hitam! Chuleh itobang tah’a pha a hitam! Ipathen’u hi ichangei a mikhoto them hitam!
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 Pakai in chapang lungthengtah atahsanna neijachu ahahsatna’a ahoidoh jin ahi. Keima thina toh kimaitoa kaum laitah’in aman eihuhdoh’in ahi.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Kalhagao, nacholdo namun hinjon kittan ajeh chu Pakai hi keidingin aphalheh jenge.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Aman kathina dinga kon in eihuhdoh’in kamitna mitlhi lonlouna dingle kakeng hi kakiselhuh louna dingin eiveng jenge.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 Hiche leisetna kahin laisen Pakai masanga kavahle jengin ahi.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 Pakai keima kagenthei behseh jengtai katiteng jongleh nangma katahsan jing nalai e.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 Kahahsat teng jongleh nangma kahin koujin ahi, ajeh chu hiche mitehi tahsan thei ahipouve.
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Thilpha simjoulou eibolpeh jeh’a hi Pakai chu ipi kapehding ham?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Keiman huhhingna khon hi domsang’in tin eihuhhing jeh’a amin kathangvah ding ahi.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 Keiman amite ho jouse masangah Pakai ah kakitepna nitjing ing kate.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 Pakai in angailut mite ahitengleh alainatpi lheh jengjin ahi.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 O Pakai keima nasoh kahi, nangin kasoh channa’a kon in neihuhdoh tai.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 Keiman thangvahna hi kilhaina ganthan napengting Pakai min’in tao vinge.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 Keiman Pakai a kakitepna chu amite jouse masangah,
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 Pakai houin ah Jerusalem lailungah subulhit’ing kate. Pakai chu thangvah’in umhen!
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!

< La Bu 116 >