< La Bu 114 >

1 Israelte Egyptma kon a ajamdoh jouvun, Jacob insung miten hiche midangho gamchu adalhah phatnun
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
2 Judah gamchu Elohim Pathen muntheng a sohdoh tan Israel chu aleng gam asoh doh tan ahi.
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
3 Twikhanglen san chun ahungu amun ajam mangtan Jordan vadunga twi hojong ana kiheimang'in,
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
4 Mol ho jong kelngoichal ho bangin akichom un thinglhang hochu kelngoinou bangin akichom leuvin ahi.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
5 Twikhanglen san ipibol a na lhaimang loijeng ham? Jordan vadung ipibol a na lhaimang jengham?
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
6 Mol ho nangho ipidinga kelngoichal banga nakichop uham? Thinglhang ho ipi dinga kelngoinou banga nakichop uham?
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
7 O leiset, Yahweh Pakai angsung'leh Jacob Elohim Pathen masangah kithing thingin um in.
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
8 Yahweh Pakai in songpi chu twi veina twikul asosah'in, songpi tahbetna kon in twisam alondoh sahjin ahi.
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.

< La Bu 114 >