< La Bu 109 >
1 O Elohim Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
In finem. Psalmus David.
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
[Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
5 Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
6 Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
7 Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
12 koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
14 Yahweh Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
15 Yahweh Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
18 Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
20 Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
24 Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
25 Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
28 Hiteng chuleh amahon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.
quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.]