< La Bu 109 >
1 O Elohim Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
5 Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
Evil for good they reward me, and hatred for my love.
6 Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
‘Set over him one who is godless,’ they say, ‘an opponent at his right hand.
7 Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
12 koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
‘May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
14 Yahweh Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
15 Yahweh Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
‘May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
18 Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.’
20 Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
24 Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
25 Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
28 Hiteng chuleh amahon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
My opponents be clothed with dishonour, and wrapped in a robe of shame.
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.
for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.