< La Bu 109 >

1 O Elohim Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
May his days be few, And another take his office!
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 Yahweh Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Yahweh Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Hiteng chuleh amahon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.

< La Bu 109 >