< La Bu 109 >
1 O Elohim Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
Hold not your peace, O God of my praise;
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.
5 Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
Let his days be few; and let another take his office.
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labor.
12 koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Yahweh Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Yahweh Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdle with which he is girded continually.
20 Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
But do you for me, O GOD the Lord, for your name’s sake: because your mercy is good, deliver you me.
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.
24 Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
25 Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
I became also a reproach to them: when they looked on me they shook their heads.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Hiteng chuleh amahon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.