< La Bu 109 >

1 O Elohim Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
5 Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
7 Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
Let his days be few: and let another take his office of overseer.
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
Let his children be orphans, and his wife a widow.
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
12 koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
14 Yahweh Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Yahweh Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
18 Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
20 Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
24 Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
25 Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
28 Hiteng chuleh amahon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.
For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.

< La Bu 109 >