< La Bu 108 >

1 O Pathen kalungthim hi nang ah akinem jinge, hijeh chun kalungthim pumpia nangma thangvah la kasha theihi datmo ding ahipoi.
My heart is fixed, O God, I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
2 Hungthouvin, katheile leh kasemjang, jingpi ihmuhi kavahchoilan sukhang’ing kate.
Awake, psaltery and harp. I myself will awake right early.
3 O Pakai mitinlah’a hin nangma hin thangvah ingkate. Keiman chitin namtin lah a hin nangma vahchoila sange.
I will give thanks to thee, O Jehovah, among the peoples, and I will sing praises to thee among the nations.
4 Nami ngailutna longlouhi vanho sangin asangjon ahi. Nakitahna hin meilomlah ho aphan ahi.
For thy loving kindness is great above the heavens, and thy truth is to the skies.
5 O Pathen vanho lah’a asangpen sangin naming hi dopsangin umjo hen. Naloupina leiset pumpi chung vumma hin vahdoh hen.
Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.
6 Tuhin name ngailut tehi huhdoh tan. Naban thahatnan neidonbutnun lang neihuhdoh tauvin,
That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
7 Pathen’in athenna a chu hichehi akitepna ahi. “Keiman kipahtah a Sechemhi kabokhen ding, Keiman Succoth phaicham hi katetoh ding ahi.
God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8 Gilead hi kei a ahin, Manasseh jong kei a ahi, Ephraim kathih lukhuh ahin, ama a kon a hi kagalsat dingho hungkondoh diu ahi, chuleh Judah hi kaleng tenggol ahin ama a kon a hi kalengte hung kondoh diu ahi.
Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
9 Hinla Moab hi kakeng silna kong ahin ama a kon a hi kasohte hungkondoh diu ahi, chuleh Keiman Edom chunga hi kakeng kasilding ahi. Philistia chunga galjona kasapkhum ding ahi.
Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Over Philistia I will shout.
10 Koipenham kulpi kikaikhum khopi sunga eipuilut ding ah? Koiham Edom chunga galjona a eipuilut ding ah?
Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
11 O Pathen nangin neipaidoh hitam? Nangin kasepaite toh galsat’a nakonkhom louding hitam?
Have thou not cast us off, O God? And thou go not forth, O God, with our armies.
12 O Pakai kagalmite toh kidouna a hi neipanhu louding hitam, ajeh chu mihem kithopina hi aphachom aumpoi.
Give us help against the adversary, for vain is the help of man.
13 Pathen toh pankhom hi thil loupi tahtah tohdoh theina ahi, ajeh chu Aman eikidoupi ho chu akengtoa alhopha ding ahi.
Through God we shall do valiantly, for he it is who will tread down our adversaries.

< La Bu 108 >