< La Bu 107 >

1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
2 Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
5 Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
11 Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
13 Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
29 A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
40 Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
41 hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.

< La Bu 107 >