< La Bu 107 >

1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.

< La Bu 107 >