< La Bu 107 >
1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord