< La Bu 107 >
1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
O give thanks unto the LORD, for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
Such as sit in darkness and in the shadow of death, [being] bound in affliction and iron;
11 Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and [there was] none to help.
13 Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cry unto the LORD in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
41 hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Whoso [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the lovingkindness of the LORD.