< La Bu 107 >
1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.