< La Bu 107 >

1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

< La Bu 107 >