< La Bu 107 >
1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?