< La Bu 106 >
1 Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen! Elohim Pathen chu aphatna jeh'in thangvahna peuvin.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Yahweh Pakai in thil loupi kidangtah atohdoh hohi kon asim jou ding ham? Kon Amahi ahina bangtah'in athangvah joudem?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Mi ahina bangtah a pachatna pethei holeh phat tin a adih jeng bol hon kipana aneithei jengun ahi.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Yahweh Pakai nangin namite khotona namusah tengleh neihin geldoh'in lang neihin nai in neihuhdoh'in.
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 Nalhendoh namite phatthei naboh nahoa keijong chan neineisah'in. Namite kipana a keijong neikipa sah'in. Nagou chang toh nangma thangvah khom kanom e.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Kapu kapateu bangin keiho jong kachonse tauve, keihon kabolkhel tauve, keiho phaloutah'in kanachon tauve,
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Egypt gam a ana um kapu kapateu chu Yahweh Pakai in thil kidang aboldoh ho chun atilkhou pouve. Amahon adinguva Yahweh Pakai phatna hochu ana sumil loiji tauve. Amahon twikhanglen san mun nachun Yahweh Pakai dounan ahung phunchel tauvin ahi.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
8 Achuti jeng vangun, Amin loupe dopsangna dingleh athaneina thupitah chu akilandohna dingin amaho chu ana huhdoh thouthou jin ahi.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Aman twikhanglen sanchu akan-na dingin thu apen, Aman twikhanglen chu neldigam abahsah'in Israelte chu ahinpui galkai in ahi.
Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Hiti chun agalmiteuva kon in anahuhdoh jin, chuleh akidoupihoa kon in ana hoidohsah'in ahi.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Twichu akinung ledoh sah'in agalmiteu akhukhum jin khatcha jong anahingdoh pouvin ahi.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 Hitengle chun amiten akitepna chu atahsan jiuvin Ama vahchoina la chu asajiuvin ahi.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Ahinla Yahweh Pakai in abolpeh houchu gangtah'in asumilji tauvin, Ama thuhil angahji pouvin ahi.
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 Gamthip noi achun amaho tahsa ngaichat thilngen anathum'un hiche gamchai lah'a chun Elohim Pathen chu anapatep'un,
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 hijeh chun Aman angaichat'u chu anapen ahinlah nat na toh apehthan ahi.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Camp sunga umhochu Mose chungah athangthipmun chuleh Yahweh Pakai thempu theng Aaron a-ot'un ahi.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Hichejeh chun leiset chu ahung kamkan, Dathan, Abiram leh akiphinho jouse chu anavallhum'in avuimangtan ahi.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 Anungjui ho chungah meikong achun miphalou ho jouse chu meikong'in ahalgam tan ahi.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Sinai mol'a sana a kisem bongnou chu chibai aboh'un,
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 Loupitah Elohim Pathen chu hampane bonglim toh analheh tauve.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Amahon ahuhingpau, Egypt gamma konna ahinpuidoh pau,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 Ham gam sunga thil kidang tamtah ahin boldohpeh pau, twikhanglen san na gimneitah thil ana tongdohpa a Pathen'u Elohim chu anasumil tauvin ahi.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
23 Hijeh chun Aman kasuhmang ding ahi tin anaphongdoh tan ahi. Ahinlah Mose, lhendoh mipa chu Yahweh Pakai leh amipite kikah'a anadingtan, aman Yahweh Pakai kommachun alunghanna'a konna kile heija amipite chu asuhmang louna dingin ataotai.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 Mipite chu gam nom lutding chu ana nom tapouvin ahi, ajeh chu Elohim Pathen in ana kitepna banga apuihoi dingchu ana nom tapouvin ahi.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 Ajeh chu akaleh langin achon un, aponbuh sung uvah ana phunchel gam un, Yahweh Pakai thu anangainom pouvin,
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 hijeh chun Yahweh Pakai chu lunghemtah'in ana kihahsel'in amahohi hiche gamthip noi a kathagam ding ahiuve anatitai.
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 Chutengleh ason apahteu chu chitin namtin lah'a kathejal sohding, chuleh gamla tah tah'a kaimang'a umdiu ahi ati.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Hiti chun, ipu apateu chu Baal leh Peor chibai bohna a anapang'un, mithi dinga kikatdoh sa jengjong ananeuvin ahi.
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 Hitiho jehhin amahon Yahweh Pakai chu ana sulang hangun hijeh chun alah uva natset analangtan ahi.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Ahinla Phenehas kitipa chun hangsantah'in nat se chu ana tingtan'in ahileh natset chu atangtai.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 Hijeh chun hichea patchun michonpha tin jana anapetauvin ahi.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Meribah-a jong Yahweh Pakai chu ana lunghansah'un hichun Mose chu anasuboi lheh'in ahi.
Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 Amahon Mose chu analunghan sah'un ahileh aman ngolkaitah'in thu anaseilo tan ahi
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Israelten chidang namdang hochu Yahweh Pakai in thu anapeh dungjui in anasohjou pouvin,
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 hichu hilouvin agamsung mite lah'a chun ana chenghal un achonnao phaloutah hochu ana joptauvin,
Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
36 amilim doi houvu chu anahou un hichun alhuhnao asodohsahtan ahi.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 Amahon achateu kisan chu anakatdoh'un chuleh achanuteu jengjong thillha hounan anapedoh'un,
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 amahon themmona neilou thisan anasouvin, achapateu leh achanuteu thisan chu Canaan mite doi hounan anamang'un tolthanan gamsung chu anasuboh'un,
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 amahole amaho jong thilgilou bolnan anakisuboh'un adoihou thanopnau chu Yahweh Pakai mitmun jonthanhoi ana hidohtan ahi.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Hichejeh chun Yahweh Pakai lunghanna chu amite chungah anakoudoh jengin ahileh Yahweh Pakai in ama-a tum hochu ana kidah lotan ahi.
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 Hijeh chun Yahweh Pakai in amaho chu agamsung nammite lah'a chun ana pedoh'in chuleh athet nammiteu chun amaho chungah vai anahomji tauvin ahi.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Agalmi houchun asugep jiuvin chuleh abolgimnao khut thahatna noi a anakoiji tauvin ahi.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Avel vellin Aman ahuhdohjin, ahinlah amahon Ama dounan akipedohji tauvin ahi, chutengleh amaho chu achonset jeh'un suhmangin aumji tauvin ahi.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Ahijeng vangin ahahsat tenguleh Aman akhotokit jiuvin akanao angaipeh kitjitan ahi.
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 Aman amaho toh akitepnao ahin geldoh kitji in angailutna chultheilou jeh in alung ahinhei kitji in,
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 Aman ganhing a amanteu khutnah khotona amusah kitji nalaijin ahi.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 O Yahweh Pakai, ka Pathen'u Elohim neihuhdoh'un! Chitin namtin lah'a konhin neichomkhom kitnun hitiachu namintheng kathangvah theina diuvin chuleh kipah a nangma kathangvah theina diuvin.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Israel Pathen Elohim, Yahweh Pakai chu thangvah'un, Amahi tonsot'a pat tonsot geija hingjing Elohim Pathen ahi! Mi jousen “Amen” tiuhen. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.