< La Bu 106 >

1 Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen! Elohim Pathen chu aphatna jeh'in thangvahna peuvin.
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 Yahweh Pakai in thil loupi kidangtah atohdoh hohi kon asim jou ding ham? Kon Amahi ahina bangtah'in athangvah joudem?
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 Mi ahina bangtah a pachatna pethei holeh phat tin a adih jeng bol hon kipana aneithei jengun ahi.
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Yahweh Pakai nangin namite khotona namusah tengleh neihin geldoh'in lang neihin nai in neihuhdoh'in.
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 Nalhendoh namite phatthei naboh nahoa keijong chan neineisah'in. Namite kipana a keijong neikipa sah'in. Nagou chang toh nangma thangvah khom kanom e.
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 Kapu kapateu bangin keiho jong kachonse tauve, keihon kabolkhel tauve, keiho phaloutah'in kanachon tauve,
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Egypt gam a ana um kapu kapateu chu Yahweh Pakai in thil kidang aboldoh ho chun atilkhou pouve. Amahon adinguva Yahweh Pakai phatna hochu ana sumil loiji tauve. Amahon twikhanglen san mun nachun Yahweh Pakai dounan ahung phunchel tauvin ahi.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 Achuti jeng vangun, Amin loupe dopsangna dingleh athaneina thupitah chu akilandohna dingin amaho chu ana huhdoh thouthou jin ahi.
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 Aman twikhanglen sanchu akan-na dingin thu apen, Aman twikhanglen chu neldigam abahsah'in Israelte chu ahinpui galkai in ahi.
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 Hiti chun agalmiteuva kon in anahuhdoh jin, chuleh akidoupihoa kon in ana hoidohsah'in ahi.
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 Twichu akinung ledoh sah'in agalmiteu akhukhum jin khatcha jong anahingdoh pouvin ahi.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 Hitengle chun amiten akitepna chu atahsan jiuvin Ama vahchoina la chu asajiuvin ahi.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Ahinla Yahweh Pakai in abolpeh houchu gangtah'in asumilji tauvin, Ama thuhil angahji pouvin ahi.
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Gamthip noi achun amaho tahsa ngaichat thilngen anathum'un hiche gamchai lah'a chun Elohim Pathen chu anapatep'un,
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 hijeh chun Aman angaichat'u chu anapen ahinlah nat na toh apehthan ahi.
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 Camp sunga umhochu Mose chungah athangthipmun chuleh Yahweh Pakai thempu theng Aaron a-ot'un ahi.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 Hichejeh chun leiset chu ahung kamkan, Dathan, Abiram leh akiphinho jouse chu anavallhum'in avuimangtan ahi.
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 Anungjui ho chungah meikong achun miphalou ho jouse chu meikong'in ahalgam tan ahi.
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 Sinai mol'a sana a kisem bongnou chu chibai aboh'un,
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Loupitah Elohim Pathen chu hampane bonglim toh analheh tauve.
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 Amahon ahuhingpau, Egypt gamma konna ahinpuidoh pau,
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 Ham gam sunga thil kidang tamtah ahin boldohpeh pau, twikhanglen san na gimneitah thil ana tongdohpa a Pathen'u Elohim chu anasumil tauvin ahi.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 Hijeh chun Aman kasuhmang ding ahi tin anaphongdoh tan ahi. Ahinlah Mose, lhendoh mipa chu Yahweh Pakai leh amipite kikah'a anadingtan, aman Yahweh Pakai kommachun alunghanna'a konna kile heija amipite chu asuhmang louna dingin ataotai.
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Mipite chu gam nom lutding chu ana nom tapouvin ahi, ajeh chu Elohim Pathen in ana kitepna banga apuihoi dingchu ana nom tapouvin ahi.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Ajeh chu akaleh langin achon un, aponbuh sung uvah ana phunchel gam un, Yahweh Pakai thu anangainom pouvin,
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 hijeh chun Yahweh Pakai chu lunghemtah'in ana kihahsel'in amahohi hiche gamthip noi a kathagam ding ahiuve anatitai.
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 Chutengleh ason apahteu chu chitin namtin lah'a kathejal sohding, chuleh gamla tah tah'a kaimang'a umdiu ahi ati.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Hiti chun, ipu apateu chu Baal leh Peor chibai bohna a anapang'un, mithi dinga kikatdoh sa jengjong ananeuvin ahi.
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Hitiho jehhin amahon Yahweh Pakai chu ana sulang hangun hijeh chun alah uva natset analangtan ahi.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 Ahinla Phenehas kitipa chun hangsantah'in nat se chu ana tingtan'in ahileh natset chu atangtai.
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 Hijeh chun hichea patchun michonpha tin jana anapetauvin ahi.
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 Meribah-a jong Yahweh Pakai chu ana lunghansah'un hichun Mose chu anasuboi lheh'in ahi.
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Amahon Mose chu analunghan sah'un ahileh aman ngolkaitah'in thu anaseilo tan ahi
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 Israelten chidang namdang hochu Yahweh Pakai in thu anapeh dungjui in anasohjou pouvin,
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 hichu hilouvin agamsung mite lah'a chun ana chenghal un achonnao phaloutah hochu ana joptauvin,
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 amilim doi houvu chu anahou un hichun alhuhnao asodohsahtan ahi.
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 Amahon achateu kisan chu anakatdoh'un chuleh achanuteu jengjong thillha hounan anapedoh'un,
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 amahon themmona neilou thisan anasouvin, achapateu leh achanuteu thisan chu Canaan mite doi hounan anamang'un tolthanan gamsung chu anasuboh'un,
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 amahole amaho jong thilgilou bolnan anakisuboh'un adoihou thanopnau chu Yahweh Pakai mitmun jonthanhoi ana hidohtan ahi.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Hichejeh chun Yahweh Pakai lunghanna chu amite chungah anakoudoh jengin ahileh Yahweh Pakai in ama-a tum hochu ana kidah lotan ahi.
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 Hijeh chun Yahweh Pakai in amaho chu agamsung nammite lah'a chun ana pedoh'in chuleh athet nammiteu chun amaho chungah vai anahomji tauvin ahi.
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Agalmi houchun asugep jiuvin chuleh abolgimnao khut thahatna noi a anakoiji tauvin ahi.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Avel vellin Aman ahuhdohjin, ahinlah amahon Ama dounan akipedohji tauvin ahi, chutengleh amaho chu achonset jeh'un suhmangin aumji tauvin ahi.
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Ahijeng vangin ahahsat tenguleh Aman akhotokit jiuvin akanao angaipeh kitjitan ahi.
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 Aman amaho toh akitepnao ahin geldoh kitji in angailutna chultheilou jeh in alung ahinhei kitji in,
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Aman ganhing a amanteu khutnah khotona amusah kitji nalaijin ahi.
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 O Yahweh Pakai, ka Pathen'u Elohim neihuhdoh'un! Chitin namtin lah'a konhin neichomkhom kitnun hitiachu namintheng kathangvah theina diuvin chuleh kipah a nangma kathangvah theina diuvin.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 Israel Pathen Elohim, Yahweh Pakai chu thangvah'un, Amahi tonsot'a pat tonsot geija hingjing Elohim Pathen ahi! Mi jousen “Amen” tiuhen. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'

< La Bu 106 >