< La Bu 105 >
1 Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
Славте Господа, кличте ім’я Його; серед народів звіщайте діяння Його!
2 Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
Співайте Йому, грайте для Нього, звіщайте всі чудеса Його,
3 Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
хваліться іменем Його святим! Нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа!
4 Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
Прагніть Господа й сили Його, шукайте обличчя Його завжди.
5 datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
Пам’ятайте про чудеса Його, які Він здійснив, про знамення та суди Його.
6 nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
О нащадки Авраама, слуги Його, сини Якова, Його обранці!
7 Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
Він – Господь, Бог наш; суди Його справедливі по всій землі.
8 Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
Він вічно пам’ятає Завіт Свій, слово, яке Він заповів для тисяч поколінь, –
9 Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
[Завіт], який Він уклав з Авраамом, і присягу Його Ісааку.
10 Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
Він встановив його статутом для Якова, як Завіт вічний для Ізраїля,
11 “Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
кажучи: «Тобі віддам Я землю Ханаану як долю вашого спадку».
12 Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
Коли вони були людом нечисленним, незначним, і мешкали як приходьки на ній,
13 Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
то мандрували вони від народу до народу, від одного царства до іншого племені.
14 Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
Він не дозволяв нікому їх гнобити й докоряв за них царям:
15 “Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
«Не чіпайте помазанців Моїх і пророкам Моїм не робіть зла».
16 Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
Він накликав голод на землю, зламав стебло хлібне.
17 hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
Послав перед ними чоловіка – у рабство був проданий Йосиф.
18 Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
Його ноги стисли кайданами, на шию йому наклали залізо,
19 Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
до того часу, поки не здійснилося сказане Господом, поки слово Господа не очистило його.
20 Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
Послав цар [слуг своїх] і розв’язав його; правитель народів звільнив його.
21 Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
Він поставив його володарем над домом своїм і правителем над усім своїм майном,
22 Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
щоб він князів його міг стримувати на свій розсуд і старійшин його повчав.
23 Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, оселився Яків у землі Хамовій.
24 Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
І дуже розмножив [Бог] народ Свій і зробив його сильнішим від супротивників його,
25 Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
чиї серця Він налаштував, щоб ненавиділи Його народ, щоб лукавили вони з Його рабами.
26 Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
Він послав Мойсея, слугу Свого, і Аарона, якого обрав Собі.
27 Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
Вони з’явили знамення Його серед них і чудеса – у землі Хамовій.
28 Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
Він послав морок, і стало темно, і вони не посміли суперечити Його слову.
29 Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
Він перетворив води їхні на кров і умертвив рибу в них.
30 Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
Закишіла земля їхня жабами, навіть у покоях царів їхніх [були вони].
31 Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
Він сказав, і прийшли рої мух, комарі були на всіх теренах їхніх.
32 Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
Він дав їм замість дощу град, палючий вогонь – на землю їхню;
33 Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
він побив у них виноград та смоковницю, зламав дерева в їхньому краї.
34 Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
Сказав Він, і прийшла сарана і гусінь – немає їм ліку!
35 Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
І з’їли вони всю траву в землі їхній, пожерли плоди їхніх ґрунтів.
36 Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
Тоді вразив Він усіх первістків у землі їхній – першоплоди сили чоловічої.
37 Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
І вивів Він ізраїльтян зі сріблом і золотом, не було серед племен їхніх того, хто спотикався.
38 Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
Зрадів Єгипет, коли вони вийшли, бо страх напав на нього через них.
39 Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
Розгорнув [Бог] хмару, як покривало, [вдень], і вогонь, щоб світити вночі.
40 Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
Просив [народ], і послав їм [Господь] перепілок і хлібом небесним наситив їх.
41 Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
Відкрив Він скелю – і полилися води, потекли рікою в сухій землі.
42 Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
Бо згадав Він слово Своє святе, [що дав] Авраамові, слузі Своєму.
43 hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
І вивів Він народ Свій у радості, обраних Своїх – із вигуком переможним.
44 Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
Він дав їм землі народів, і вспадкували здобутки праці їхньої,
45 Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
щоб вони дотримувалися Його постанов і берегли закони Його. Алілуя!