< La Bu 105 >

1 Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
2 Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
3 Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
4 Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
5 datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
6 nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
7 Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
8 Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
9 Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
10 Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
11 “Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
12 Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
13 Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
14 Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
15 “Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
16 Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
17 hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
18 Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
19 Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
20 Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
21 Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
22 Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
23 Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
24 Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
25 Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
26 Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
27 Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
28 Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
29 Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
30 Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
31 Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
32 Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
33 Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
34 Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
35 Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
36 Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
37 Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
38 Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
39 Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
40 Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
41 Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
42 Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
43 hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
44 Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
45 Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant

< La Bu 105 >