< La Bu 105 >

1 Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
2 Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
3 Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
4 Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
5 datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
6 nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
7 Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
8 Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
9 Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
10 Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
11 “Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
12 Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
13 Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
14 Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
15 “Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
16 Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
17 hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
18 Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
19 Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
20 Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
21 Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
22 Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
23 Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
24 Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
25 Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
26 Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
27 Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
28 Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
29 Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
30 Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
31 Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
32 Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
33 Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
34 Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
35 Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
36 Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
37 Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
38 Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
39 Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
40 Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
41 Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
42 Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
43 hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
44 Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
45 Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.

< La Bu 105 >