< La Bu 104 >

1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
9 Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
11 ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
13 Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
16 Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
20 Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
21 Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
23 Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
27 Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
28 Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!

< La Bu 104 >