< La Bu 104 >
1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
All these look to you to give them their food on time.
28 Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.