< La Bu 104 >

1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
Bless Jehovah, my soul. Jehovah, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
Jehovah's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
Jehovah, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works.
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
I will sing to Jehovah all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Jehovah, my soul. Praise JAH.

< La Bu 104 >