< La Bu 104 >

1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
9 Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
11 ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
13 Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
16 Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
20 Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
23 Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
27 Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
28 Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.

< La Bu 104 >