< La Bu 104 >

1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
9 Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
11 ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
13 Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
16 Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
20 Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
21 Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
23 Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
27 Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
28 Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.

< La Bu 104 >