< La Bu 104 >
1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!