< La Bu 103 >
1 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thagvah ingkate. Kalungthim pumpin amintheng choian inge.
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thangvah ingkate. Keidinga thilpha eibolpeh ho itihchan hijongleh sumil ponge.
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 Aman kachonsetna jouse angaidam tai, chuleh kadam mona hojouse le kahivei hojouse eiboldam pehtai.
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 Aman kathina dinga kon in eihuhdohtai chuleh ngailutna leh khotona dimset in eiphungvuh tai.
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 Aman kahinkho hi thilpha dimset in eiphungvuh tai, Muvanlai bangin kakhandon hinkho akiledohsah tai!
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 Yahweh Pakai in chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 Aman ahina tahbeh chu Mose kom ah anatahlang'in chuleh anatoh hochu Israel mipite lah-a anaphongdoh'in ahi.
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 Yahweh Pakai hi mikhoto them tahleh mihepi themtah lunghang vahlou chuleh longlou ngailutna a dimset ahi.
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 Amahin phat tinnin eithepmosah pouvintin ahilouleh lunghang jingjeng ponte.
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 Aman ichonset nauva jong ei engbol pouvintin chuleh Aman eiho chanding dol hotbolna jong einei pouvinte.
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 Ama gingte chunga angailutna tanglou hi leiset chunga van asan banga hi sanga ahi.
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 Aman eiho chonset nahi, solam le lhumlam akigam lhat bangin gamlatah in atolmang tai.
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 Yahweh Pakai hi chapangte dinga apauva panga ahin, ama gingte dinga khoto them tahle ngailutna dimset ahijing e.
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 Ajeh chu Aman ihatmonau eihet thempeh'un chuleh eihohi vutvai tobang bou ihiu ageldoh jingin ahi.
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 Leiset chunga ihinkho hou jong hampa bangbep ahin, gam pahcha tobangin ipahdoh'un athi loikitji tai.
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 Hui ahung nung jin aitih a aumkhlou bang in bep in eimut mang ji taove.
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 Hinla Yahweh Pakai gingte din vang amingailutna nitin in aumjinge. Ami huhhing nanjong achate chateho gei in,
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 hitobanga aDan thua kitahna nei ho le, athupeh jui jing ho din aumpeh jing e.
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 Yahweh Pakai in vanmun hohi alaltouna in asemin; hichea kon in muntin chunga vai ahom e.
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 Nangho vantilte ho, nangho mithupitahte ho, ana tongdoh a pangho Yahweh Pakai hi thangvah un.
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 Ahi, nangho vantil sepaite ho alungdeilam boljinga Ama janlea pangjing ho Yahweh Pakai chu thangvah'un.
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 Asemsa ho jousen, chuleh alengam a umjousen Yahweh Pakai chu thangvah'un. Keima kahina jouse pum in Yahweh Pakai chu thangvah jing ing kate.
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!