< La Bu 103 >
1 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thagvah ingkate. Kalungthim pumpin amintheng choian inge.
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thangvah ingkate. Keidinga thilpha eibolpeh ho itihchan hijongleh sumil ponge.
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 Aman kachonsetna jouse angaidam tai, chuleh kadam mona hojouse le kahivei hojouse eiboldam pehtai.
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Aman kathina dinga kon in eihuhdohtai chuleh ngailutna leh khotona dimset in eiphungvuh tai.
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 Aman kahinkho hi thilpha dimset in eiphungvuh tai, Muvanlai bangin kakhandon hinkho akiledohsah tai!
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Yahweh Pakai in chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Aman ahina tahbeh chu Mose kom ah anatahlang'in chuleh anatoh hochu Israel mipite lah-a anaphongdoh'in ahi.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Yahweh Pakai hi mikhoto them tahleh mihepi themtah lunghang vahlou chuleh longlou ngailutna a dimset ahi.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Amahin phat tinnin eithepmosah pouvintin ahilouleh lunghang jingjeng ponte.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Aman ichonset nauva jong ei engbol pouvintin chuleh Aman eiho chanding dol hotbolna jong einei pouvinte.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Ama gingte chunga angailutna tanglou hi leiset chunga van asan banga hi sanga ahi.
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 Aman eiho chonset nahi, solam le lhumlam akigam lhat bangin gamlatah in atolmang tai.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Yahweh Pakai hi chapangte dinga apauva panga ahin, ama gingte dinga khoto them tahle ngailutna dimset ahijing e.
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 Ajeh chu Aman ihatmonau eihet thempeh'un chuleh eihohi vutvai tobang bou ihiu ageldoh jingin ahi.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Leiset chunga ihinkho hou jong hampa bangbep ahin, gam pahcha tobangin ipahdoh'un athi loikitji tai.
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 Hui ahung nung jin aitih a aumkhlou bang in bep in eimut mang ji taove.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Hinla Yahweh Pakai gingte din vang amingailutna nitin in aumjinge. Ami huhhing nanjong achate chateho gei in,
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 hitobanga aDan thua kitahna nei ho le, athupeh jui jing ho din aumpeh jing e.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Yahweh Pakai in vanmun hohi alaltouna in asemin; hichea kon in muntin chunga vai ahom e.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Nangho vantilte ho, nangho mithupitahte ho, ana tongdoh a pangho Yahweh Pakai hi thangvah un.
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Ahi, nangho vantil sepaite ho alungdeilam boljinga Ama janlea pangjing ho Yahweh Pakai chu thangvah'un.
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Asemsa ho jousen, chuleh alengam a umjousen Yahweh Pakai chu thangvah'un. Keima kahina jouse pum in Yahweh Pakai chu thangvah jing ing kate.
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.