< La Bu 102 >
1 Yahweh Pakai kataona ngai in! Ka ngeh nahi neisanpeh in.
Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
2 Kei a kon in kiheimang hih'in, kahahsat phatleh khohsah tah'in neingaipeh in, kangaichat phatleh neihin gelkhoh in,
Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
3 Ajeh chu kahinkho hi meikhu bangin abeipai jitai, kagu kachang hi asadohji tai.
Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
4 Kalungsung hi anadohjin hamhing bangin agolha jitai, chutengle chun kagilkel jong abeipaiji tai.
Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
5 Ajeh chu lunggim a kakhoisat sat jeh'in kavun le kagu hobou kahitai.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
6 Keima neldi gam a sumbupi toh kabangtai, gamlatah gamthip gam a sumbupi noutoh kabangtai.
Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
7 Keima kahah khovahjin, inting vumma vacha changkhat seh lunghel tah-a um kabange.
Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
8 Kagal miten sun nilhum in eitaitom jingun, amahon eisamseuvin eitaitom jingun ahi.
Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
9 Keima buneh jong vutvai jeng ahitai. Kadon na sunga jong kamitlhi alonglut tai.
Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
10 Nalunghan na le nagimbol nachun eidom sang in eipaidoh tai.
por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
11 Kahinkho hi nilhah lang nilep bangin achemang loijitai. Keima hampa bangin kagop lhaloi jitai.
Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
12 Ahinla Yahweh Pakai nangvang nalaltouna a natoujing ding ahi. Naminthan na akhang khanga chelhajing ding ahi.
Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
13 Nangma hung kipat in natin Jerusalem hi nahin khoto ding ahi. Tuahi nangnam na khohsah phat ahin, tuhi na kitepna dungjui a mi kithopi phat ahi.
Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
14 Ajeh chu namiten bang'a song jouse angailu uvin chuleh lamlenna vutvai hojeng jong angaisang'un ahi.
Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
15 Chujouteng leh chitin namtin ten Yahweh Pakai ang-a kithing thingding ahi,
Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
16 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jerusalem ahin thahsem kitding chutengle Ama aloupina-a hung kilang ding,
Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
17 Aman tahlelte taona ahin sanding Aman angaichat hou asanpehding ahi.
Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
18 Khonunga khangthahho dinga kijihlut pehding hitiachu tua pengloulai hon Yahweh Pakai chu ahin thangvah dingu ahi.
This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
19 Yahweh Pakai in van muntheng a kon a ahin vetsuh ding, Aman van a kon a leiset hi ahin vetsuh ding
pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
20 songkul tangte khoisatna ajahding thidinga themmo kichanho alha doh dinga,
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
21 hiteng chuleh Yahweh Pakai minthanna chu Zion a lopna umding, chule Jerusalem a kithangvah ding ahi.
para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
22 Mihonpi tamtah chu ahung ki khopkhom teng leh leng gam hojouse chu Yahweh Pakai chibai boh a hungdiu ahi.
quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
23 Aman kaban thahat akim laitah avolhun kahinkho asuchomtai.
Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
24 Hinla keiman Ama kakouvin, Oh Yahweh Pakai tonsot a hingjing kakhandon laitah ahin kahinkho lahih'in.
Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
25 Kum tamtah achetai, nangin hiche leiset leibul nana lhungdoh'in, vanhohi nakhut tah'in nanasemdoh in,
De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
26 hihojouse hung mangthah ding ahinlah nang tonsotna nahinjing ding ahi, amaho ponlui bangin hungvui lhantin, Nangin amaho chu von banga nakhelding chujouteng napai mangdiu ahi.
Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
27 Hinla Yahweh Pakai nangvang abang chu nahijingin ahi.
Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
28 Nangma mite chate jouse lungmong a umdiu ahi. Achate chateho chu na-anga hung khanglen diu ahi.
Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.