< La Bu 102 >
1 Yahweh Pakai kataona ngai in! Ka ngeh nahi neisanpeh in.
Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Kei a kon in kiheimang hih'in, kahahsat phatleh khohsah tah'in neingaipeh in, kangaichat phatleh neihin gelkhoh in,
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Ajeh chu kahinkho hi meikhu bangin abeipai jitai, kagu kachang hi asadohji tai.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Kalungsung hi anadohjin hamhing bangin agolha jitai, chutengle chun kagilkel jong abeipaiji tai.
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Ajeh chu lunggim a kakhoisat sat jeh'in kavun le kagu hobou kahitai.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 Keima neldi gam a sumbupi toh kabangtai, gamlatah gamthip gam a sumbupi noutoh kabangtai.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Keima kahah khovahjin, inting vumma vacha changkhat seh lunghel tah-a um kabange.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Kagal miten sun nilhum in eitaitom jingun, amahon eisamseuvin eitaitom jingun ahi.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Keima buneh jong vutvai jeng ahitai. Kadon na sunga jong kamitlhi alonglut tai.
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 Nalunghan na le nagimbol nachun eidom sang in eipaidoh tai.
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 Kahinkho hi nilhah lang nilep bangin achemang loijitai. Keima hampa bangin kagop lhaloi jitai.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 Ahinla Yahweh Pakai nangvang nalaltouna a natoujing ding ahi. Naminthan na akhang khanga chelhajing ding ahi.
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 Nangma hung kipat in natin Jerusalem hi nahin khoto ding ahi. Tuahi nangnam na khohsah phat ahin, tuhi na kitepna dungjui a mi kithopi phat ahi.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Ajeh chu namiten bang'a song jouse angailu uvin chuleh lamlenna vutvai hojeng jong angaisang'un ahi.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 Chujouteng leh chitin namtin ten Yahweh Pakai ang-a kithing thingding ahi,
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
16 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jerusalem ahin thahsem kitding chutengle Ama aloupina-a hung kilang ding,
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Aman tahlelte taona ahin sanding Aman angaichat hou asanpehding ahi.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 Khonunga khangthahho dinga kijihlut pehding hitiachu tua pengloulai hon Yahweh Pakai chu ahin thangvah dingu ahi.
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 Yahweh Pakai in van muntheng a kon a ahin vetsuh ding, Aman van a kon a leiset hi ahin vetsuh ding
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
20 songkul tangte khoisatna ajahding thidinga themmo kichanho alha doh dinga,
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 hiteng chuleh Yahweh Pakai minthanna chu Zion a lopna umding, chule Jerusalem a kithangvah ding ahi.
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 Mihonpi tamtah chu ahung ki khopkhom teng leh leng gam hojouse chu Yahweh Pakai chibai boh a hungdiu ahi.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Aman kaban thahat akim laitah avolhun kahinkho asuchomtai.
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Hinla keiman Ama kakouvin, Oh Yahweh Pakai tonsot a hingjing kakhandon laitah ahin kahinkho lahih'in.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
25 Kum tamtah achetai, nangin hiche leiset leibul nana lhungdoh'in, vanhohi nakhut tah'in nanasemdoh in,
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 hihojouse hung mangthah ding ahinlah nang tonsotna nahinjing ding ahi, amaho ponlui bangin hungvui lhantin, Nangin amaho chu von banga nakhelding chujouteng napai mangdiu ahi.
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 Hinla Yahweh Pakai nangvang abang chu nahijingin ahi.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Nangma mite chate jouse lungmong a umdiu ahi. Achate chateho chu na-anga hung khanglen diu ahi.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.