< La Bu 102 >
1 Yahweh Pakai kataona ngai in! Ka ngeh nahi neisanpeh in.
The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 Kei a kon in kiheimang hih'in, kahahsat phatleh khohsah tah'in neingaipeh in, kangaichat phatleh neihin gelkhoh in,
Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Ajeh chu kahinkho hi meikhu bangin abeipai jitai, kagu kachang hi asadohji tai.
For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Kalungsung hi anadohjin hamhing bangin agolha jitai, chutengle chun kagilkel jong abeipaiji tai.
I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Ajeh chu lunggim a kakhoisat sat jeh'in kavun le kagu hobou kahitai.
Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Keima neldi gam a sumbupi toh kabangtai, gamlatah gamthip gam a sumbupi noutoh kabangtai.
I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Keima kahah khovahjin, inting vumma vacha changkhat seh lunghel tah-a um kabange.
I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Kagal miten sun nilhum in eitaitom jingun, amahon eisamseuvin eitaitom jingun ahi.
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Keima buneh jong vutvai jeng ahitai. Kadon na sunga jong kamitlhi alonglut tai.
For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 Nalunghan na le nagimbol nachun eidom sang in eipaidoh tai.
Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Kahinkho hi nilhah lang nilep bangin achemang loijitai. Keima hampa bangin kagop lhaloi jitai.
My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Ahinla Yahweh Pakai nangvang nalaltouna a natoujing ding ahi. Naminthan na akhang khanga chelhajing ding ahi.
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Nangma hung kipat in natin Jerusalem hi nahin khoto ding ahi. Tuahi nangnam na khohsah phat ahin, tuhi na kitepna dungjui a mi kithopi phat ahi.
Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Ajeh chu namiten bang'a song jouse angailu uvin chuleh lamlenna vutvai hojeng jong angaisang'un ahi.
For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Chujouteng leh chitin namtin ten Yahweh Pakai ang-a kithing thingding ahi,
And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jerusalem ahin thahsem kitding chutengle Ama aloupina-a hung kilang ding,
For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 Aman tahlelte taona ahin sanding Aman angaichat hou asanpehding ahi.
He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Khonunga khangthahho dinga kijihlut pehding hitiachu tua pengloulai hon Yahweh Pakai chu ahin thangvah dingu ahi.
Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 Yahweh Pakai in van muntheng a kon a ahin vetsuh ding, Aman van a kon a leiset hi ahin vetsuh ding
Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 songkul tangte khoisatna ajahding thidinga themmo kichanho alha doh dinga,
That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 hiteng chuleh Yahweh Pakai minthanna chu Zion a lopna umding, chule Jerusalem a kithangvah ding ahi.
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 Mihonpi tamtah chu ahung ki khopkhom teng leh leng gam hojouse chu Yahweh Pakai chibai boh a hungdiu ahi.
When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Aman kaban thahat akim laitah avolhun kahinkho asuchomtai.
He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Hinla keiman Ama kakouvin, Oh Yahweh Pakai tonsot a hingjing kakhandon laitah ahin kahinkho lahih'in.
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 Kum tamtah achetai, nangin hiche leiset leibul nana lhungdoh'in, vanhohi nakhut tah'in nanasemdoh in,
In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
26 hihojouse hung mangthah ding ahinlah nang tonsotna nahinjing ding ahi, amaho ponlui bangin hungvui lhantin, Nangin amaho chu von banga nakhelding chujouteng napai mangdiu ahi.
They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Hinla Yahweh Pakai nangvang abang chu nahijingin ahi.
But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Nangma mite chate jouse lungmong a umdiu ahi. Achate chateho chu na-anga hung khanglen diu ahi.
The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.