< Thuchihbu 9 >

1 Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 “Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Mi munem'a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah'a thu ahetdoh ahi.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot hochu “akou jin,”
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 Chule milham ho koma chun kakom'a hung un tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 “Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Thuchihbu 9 >