< Thuchihbu 7 >
1 Kachapa, kathumop hi juijin, kathupeh chengse jong gou chin in ching jing-in.
我子よわが言をまもり我が誡命を汝の心にたくはへよ
2 Kathupeh chengse hinna nanei thei nadin nit jing in, kathuhil chengse namit chang naki chintup bang in chingtup in.
我が誡命をまもりで生命をえよ 我法を守ること汝の眸子を守るが如くせよ
3 Hichengse chu nasuhmil lou nadin khutjem bun kibun lang, nalungthim gil sunga lekhajem bang in kijih lut in.
これを汝の指にむすび これを汝の心の碑に銘せ
4 Chihna hi naso pinu bang in ngailun, chule nagol ngaitah banga nakisem ding ahi.
なんぢ智慧にむかひて汝はわが姉妹なりといひ 明理にむかひて汝はわが友なりといへ
5 Hichun numei jong hoa kon navendoh ding, pasal toh jonthanhoi bol numeia kon chu nahoidoh ding ahi.
さらば汝をまもりて淫婦にまよはざらしめ 言をもて媚る娼妓にとほざからしめん
6 Kain bang-kot akon kagal vet'a, polam kavet a hileh,
われ我室の牖により檑子よりのぞきて
7 Japi lah'a jong kamun, gollhang ho kititna mun'a jong kamun, lungthim bei gollhang khat aum in ahi.
拙き者のうち幼弱者のうちに一人の智慧なき者あるを觀たり
8 Amapa chu, numei jong-nu inlam achun avah lejin, hiche numeinu in-jotna lam chu ajon jitai.
彼衢をすぎ婦の門にちかづき其家の路にゆき
9 Jingkah khovah then then in jong, nilhah lam in jong, jan muthim lah'a jong, hiche lam'a chun ache jitan ahi.
黄昏に半宵に夜半に黑暗の中にあるけり
10 Chuin numei khat in amudoh tan, amanu chu noti-von a kivon, a-lua pon akikhuh in ahi.
時に娼妓の衣を着たる狡らなる婦かれにあふ
11 Hiche nuchu thunung lou khop in, jum le ja jong helouvin, in-a um thim thei louva keng javelvul a um ahi.
この婦は譁しくしてつつしみなく 其足は家に止らず
12 Kholaija um'a igel laijin, kailhanga akimun, munthip ningkoi lah jenga mi achang lhih jin ahi.
あるときは衢にあり 或時はひろばにあり すみずみにたちて人をうかがふ
13 Gollhangpa chu amu teng angong koi pai ji-in, achop jitan, jum lou tah'in gollhangpa henga chun aseijin
この婦かれをひきて接吻し恥しらぬ面をもていひけるは
14 “Keiman chamna maicham sem ding tampi kaneijin, tuni hin kakitepna jouse pe tange,
われ酬恩祭を献げ今日すでにわが誓願を償せり
15 Ajeh chu nangma velhih-a hung potdoh kahin, lunglhai sel'a nangma hol'a kahung chu, hikom-a kamutai.
これによりて我なんぢを迎へんとていで 汝の面をたづねて汝に逢へり
16 Kajalkhun jong Egypt gam'a ponnem jemhoi tah'a kapha jolsel ahi.
わが榻には美しき褥およびエジプトの文枲をしき
17 Kajalkhun chunga myrrh namtui kathe in, aloes namtui le thingthal namtui tah kahin the ahi.
沒藥蘆薈桂皮をもて我が榻にそそげり
18 Hungin, jankhovah geijin lungna chimtah in kinou ta hitin, kilungset hitin, jankhovah in kideito hite.
來れわれら詰朝まで情をつくし愛をかよはして相なぐさめん
19 Ajeh chu kajipa inn-a aumpon, kholjin in mun gamla tah'a achen ahi.
そは夫は家にあらず遠く旅立して
20 Asum bom a sum dimset'in akipoh in, lha kichai lam teng hung kile din achetai.”
手に金嚢をとれり 望月ならでは家に歸らじと
21 Hitichun numeinun thungai tah tah aseijin ajol tan, ajonan athunun in, kamnal hiu hiu cha akihoupi tahjeh in gollhangpa jong anom tan ahi.
多の婉言をもて惑し口唇の諂媚をもて誘へば
22 Alungthou jah'in hichenu chu ajui tan, Bongchal in aki tha nading mun ajot bang le thang a-ohsa sakhi bang in numeinu nung chu ajuitai.
わかき人ただちにこれに隨へり あだかも牛の宰地にゆくが如く 愚なる者の桎梏をかけらるる爲にゆくが如し
23 Sakhi golpai thalpin alungchang athil pai bang leh, vacha banga ahinkho beina ding akihet phah tapon ahi.
遂には矢その肝を刺さん 鳥の速かに羅にいりてその生命を喪ふに至るを知ざるがごとし
24 Hijeh chun ka chapate ho kathusei hohi lunglut tah in ngaijun, chule kakam sunga kon thu kisei hohi ngai phauvin.
小子等よいま我にきけ 我が口の言に耳を傾けよ
25 Hiche numeinu lam akhun nalungthim lamvai sah hih in, amanu lam lhahna tinchanga jong nache lou hel ding ahi.
なんぢの心を淫婦の道にかたむくること勿れ またこれが徑に迷ふこと勿れ
26 Ajeh chu amanu hin pasal tampi manthahna aso-ahitan, sepai thahat lai jong asuhgam ahitai.
そは彼は多の人を傷つけて仆せり 彼に殺されたる者ぞ多かる
27 Amanu in jotna lampi hi noimi gam lampi ahin, thina lhankhuh sunga kilhung lut lampi ahi. (Sheol )
その家は陰府の途にして死の室に下りゆく (Sheol )