< Thuchihbu 6 >

1 Kachapa, naheng nakom dinga batsahna dinga kitung nahim, hetkhah lou mikhat tou batsahna dinga naum khah a,
我子よ汝もし朋友のために保證をなし 他人のために汝の手を拍ば
2 Nangma thuseija kon kipalna naneija, nakama kon'a phondohsa thu chun nakipalsah khah leh,
汝その口の言によりてわなにかかり その口の言によりてとらへらるるなり
3 Kachapa, ka thuhil hi ngaijin lang bol ding gon, ajeh chu naheng nakom'in na chunga thu anei tah jeh in, chen lang naheng nakompa ang-sunga taovin.
我子よ汝友の手に陷りしならば斯して自ら救へ すなはち往て自ら謙だり只管なんぢの友に求め
4 Jan choldo louvin, namit teni jeng jong sing-hih in, namit geija keh mitmul ho jong kichol da hen.
汝の目をして睡らしむることなく 汝の眼瞼をして閉しむること勿れ
5 Sadelpa masanga sakhigol ajammang bang in, nangma tah kihuh hing ding gotan, vacha thangkol-a kitoldoh bang in nangma tah kihuh hing loijin.
かりうどの手より鹿ののがるるごとく 鳥とる者の手より鳥ののがるる如くして みづからを救へ
6 Vo mi thase ho, cheuvin sihmi khu gave tim un, aum chan u-khun kihil un lang chingdoh tauvin.
惰者よ蟻にゆき其爲すところを觀て智慧をえよ
7 Amahon natonga agoi diu lengle gamvaipo, vaihom aneilou vang un,
蟻は首領なく有司なく君主なけれども
8 Amahon nipi laija neh ding aki-khol khom un, khokhal teng nehding aki-khol khom theijun ahi.
夏のうちに食をそなへ 収穫のときに糧を斂む
9 Hinlah vo mithase hiche mun'a hi itih chan na-imut ding hitam? Nalup mun'a kon itih phat'a thoding nagot hitam?
惰者よ汝いづれの時まで臥息むや いづれの時まで睡りて起ざるや
10 Na i-mut a, namoh kijam jeng a, nakhut chalo-sah louva namoh um jenga ahileh,
しばらく臥ししばらく睡り 手を叉きてまた片時やすむ
11 Chule vaichat na chun gucha banga na hin lhunkhum ding, lhinlel na chun gal manchah choipa banga nahin lhunkhum ding ahi.
さらば汝の貧窮は盗人の如くきたり汝の缺乏は兵士の如くきたるべし
12 Mi pannabei le mikitah lou chu thudihlou sei phong in ache leuvin ahi.
邪曲なる人あしき人は虚偽の言をもて事を行ふ
13 Ajon chihnau amit lhap uva akilang jin, akhut jung uvin hichu akoh jiuvin ahi.
彼は眼をもて眴せし 脚をもてしらせ 指をもて示す
14 Alungthim phatlou nauvin thilse agong un, tantih neilouvin kitomana ding jeng abol jiuvin ahi.
その心に虚偽をたもち 常に惡をはかり 爭端を起す
15 Hiche ho jeh chun, amaho chunga gangtah in manthahna achujin, damdoh vah thei loua um diu ahi.
この故にその禍害にはかに來り 援助なくして立刻に敗らるべし
16 Yahweh Pakai in athet tah thil gup aum in, Ama ding in thil sagima adei lou aum in ahi.
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
17 Kiletsah mitvet, jou seina leigui, mona beija thisansoa panla khut teni,
即ち驕る目いつはりをいふ舌 つみなき人の血を流す手
18 Thilse gonna lungthim, thilse bol dinga lhai keng teni,
惡き謀計をめぐらす心 すみやかに惡に趨る足
19 Thujouseina-a jou sakhia pang, chule asopi lah-a kitomona muchi thea pangpa ahi.
詐僞をのぶる證人 および兄弟のうちに爭端をおこす者なり
20 Kachapa, napa thupeh hohi jui jing in, chule nanun nahilna jong don louvin koi hih in.
我子よ汝の父の誡命を守り 汝の母の法を棄る勿れ
21 Hichu nalung sunga chingtup jing in, na ngonga khivui on ki-o jing in.
常にこれを汝の心にむす び之をなんぢの頸に佩よ
22 Hiche hochun nakal sonna jousea napui hoi ding, na-imut teng jongleh nachin tup diu, nahung khahdoh teng jongleh nahil'a pang kit ding ahi.
これは汝のゆくとき汝をみちびき 汝の寝るとき汝をまもり 汝の寤るとき汝とかたらん
23 Ajeh chu thupeh chengse hi thaomeia pang ahin, kihilna jeng jong thaomei vah tobang, chule kiphosalna le kigah chahna jouse jong hinna lampia pang ahibouve.
それ誡命は燈火なり 法は光なり 敎訓の懲治は生命の道なり
24 Hichun numei phalouva kon navenbit ding, akam them jehju numeia kon chu nahoidoh thei ding ahi.
これは汝をまもりて惡き婦よりまぬかれしめ 汝をたもちて淫婦の舌の諂媚にまどはされざらしめん
25 Melhoinu khu nalung in deicha hih beh in, amit vetdan akon in jong kilhep lhahsah hih hel in.
その艶美を心に戀ふことなかれ その眼瞼に捕へらるること勿れ
26 Ajeh chu numei kijohnu chu changlhah khat jengseh a jong muthei ahin, hitobang numei pasaltoh jongji chun pasal hinkho chu manthahna asoji ahitai.
それ娼妓のために人はただ僅に一撮の糧をのこすのみにいたる 又淫婦は人の尊き生命を求むるなり
27 Mihem khat chun adip-a mei-al apoh theijem? Chule aponsil jeng jong kavam louva akoi thei lou ahi.
人は火を懐に抱きてその衣を焚れざらんや
28 Mihem khat chu mei-al chunga vahle theijem? Akengto phang teni jong kalouva akoi thei lou ahi.
人は熱火を踏て其足を焚れざらんや
29 Aheng akompa jinu jonpi jong hiche tobang bep chu hiding, aheng akompa jinu lup khompi tapou chu Dan in amat tei ding ahi.
その隣の妻と姦淫をおこなふ者もかくあるべし 凡て之に捫る者は罪なしとせられず
30 Gilkel khat chun neh ding deija thil aguh tah-a ahileh, hichepa chu mihemte muda chang cheh ahi.
竊む者もし饑しときに其饑を充さん爲にぬすめるならば人これを藐ぜじ
31 Hinlah gucha chu akimat khah tahleh, aguhdoh jat chu jat sagi jen'a ale ding, anei le agou jouse aguchat jeh'a asahna'a anei ding ahitai
もし捕へられなばその七倍を償ひ其家の所有をことごとく出さざるべからず
32 Chule mitoh jon thanhoi bolpa chu lungthim neilou ahin, thildihlou abolna chun manthahna alhun den ding ahi.
婦と姦淫をおこなふ者は智慧なきなり 之を行ふ者はおのれの霊魂を亡し
33 Amapa chun jumna maha aput ding, min amuda na jong beitih um lou ding ahi.
傷と陵辱とをうけて其恥を雪ぐこと能はず
34 Ajeh chu thangset kiti hin mihem alung sousah jin, datkhen um louva phulahna aneiji ahi.
妒忌その夫をして忿怒をもやさしむればその怨を報ゆるときかならず寛さじ
35 Amapa chun leona man akilah nom lou ding, thil ijat pebe jong lechun asan thei lou ding ahi.
いかなる贖物をも顧みず 衆多の饋物をなすともやはらがざるべし

< Thuchihbu 6 >