< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.

< Thuchihbu 4 >