< Thuchihbu 4 >
1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
Sabiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Crece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
Ten el castigo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
El camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Pesa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
No te desvíes a diestra, ni a siniestra; aparta tu pie del mal.