< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah’a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah’in ngaijun.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Ajeh chu Keiman dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna’a nanei ding ahi.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Hitobanga hi chihna bulpi kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah’a hetdoh ding ngaiton.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah’a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, na-dinga hinna ahi.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Milungthim phalou lam lhahna’a che dan, mipapse te lam lhahna’a jong vah-le hih in.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jing in.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mujong a-imu theiji pouvin ahi.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang’a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah’in ngaijin
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna’a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Khodah in limgeh chan um'in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.

< Thuchihbu 4 >