< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.

< Thuchihbu 4 >