< Thuchihbu 4 >
1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.