< Thuchihbu 4 >

1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
父われを敎へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ
8 Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
われ智慧の道を汝に敎へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
不義のパンを食ひ暴虐の酒を飮めばなり
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Thuchihbu 4 >